“Amici di Dio” tradotto in arabo

Le Edizioni Le Laurier hanno pubblicato la versione in arabo del libro “ Amici di Dio”, 34 anni dopo la sua pubblicazione in castigliano.

Lo scorso 26 giugno le Edizioni Le Laurier hanno pubblicato la versione in arabo del libro “Amici di Dio”, 34 anni dopo la sua pubblicazione in castigliano. Il libro raccoglie 18 omelie del fondatore dell’Opus Dei nelle quali l’autore segue le virtù cristiane come filo conduttore del suo colloquio filiale con Dio. Con questa traduzione, il libro è attualmente disponibile in 19 lingue, fra le quali il croato, il cinese e il finlandese.

“Amici di Dio” affronta i grandi temi della spiritualità cristiana con profondo senso soprannaturale: la grandezza della vita ordinaria, la libertà come dono, l’importanza delle virtù umane, l’umiltà, il distacco, la castità, l’orazione, la fede, la speranza, la carità, l’apostolato….Io stile è chiaro, conciso, divertente e adatto a tutti.

Molte persone hanno comprato il nuovo libro dopo la Messa in onore di San Josemaría Escrivá, il 26 giugno a Beirut

Mons. Álvaro del Portillo, alla presentazione del libro si domandava: “Dove si appoggia, su quali titoli conta il cristiano per suscitare nella sua vita tante stupefacenti aspirazioni?” e rispondeva: “La risposta è come un ritornello che risuona ancora e ancora in queste omelie: l’umile audacia di colui che sapendosi povero e debole, sa però anche di essere figlio di Dio”.

La stessa casa editrice ha pubblicato altre opere del fondatore dell’Opus Dei in arabo Cammino, Il Santo Rosario, Via Crucis e È Gesù che passa.